Sneem nach Kenmare - der erste Tag / Sneem to Kenmare - the first day
Die komplette Strecke von Sneem nach Kenmare beträgt 30 km und wir haben sie ungefähr in der Mitte geteilt, wo wir in einem Hostel von einem deutschen Paar übernachten werden. Maureen war heute morgen so nett uns nach dem Frühstück ein Stück des Weges mit dem Auto mitzunehmen. Wir sind also erst ab Tahilla Church gelaufen, haben effektiv fast 7km gespart.
The total distance from Sneem to Kenmare is about 30km and we split it about halfway to stay at a hostal owned by aGerman couple. Maureen was so kind to take us part of the way by car this morning after breakfast. So we started walking from Tahilla church, saving about 7 kilometers today.
Die Strecke war eigentlich nicht sehr anstrengend und das Wetter heute war absolut wundervoll. Gleich nach Blackwater Bridge betreten wir ein wunderschönes Waldstück, durch das es von hier geht. Wir hatten heute auch keine großen Steigungen, nur eine ganz am Anfang. Diese Strecke war wirklich vergleichbar mit unserer Pilgerwanderung, was den Schwierigkeitsgrad angeht, während der Rest des Weges bisher deutlich schwieriger war. Auf ein paar Steinen am Wasser rasten wir und essen Toast mit Banane. Es waren praktisch keine anderen Wanderer unterwegs außer uns und dem französischen Paar.
 |
| view of the bay |
 |
| studying the map |
 |
| nature, taking it back |
 |
| Blackwater Bridge |
 |
| a rest near the bay |
The way was not too tough today, actually quite pleasant, the weather was nice and we had some great views. Just past Blackwater Bridge we enter a forrest through which we walk for the rest of the day and that is very relaxing. There also weren't any mountains to cross today, just a little one in the very beginning. Comparing difficulties, this part of our walk was similar to our pilgrimage, while the rest of the walk so far has been significantly tougher. On some rocks near the water, we rest and eat some toast and bananas. It is a very calm day, hardly any other hikers are on the road except for us and the French couple.
So waren wir schon sehr früh im Greenwood Hostel das zwei deutschen Aussteigern gehört. Es hatte etwas von der "Villa Kunterbunt", sehr liebevoll eingerichtet und gemütlich. Eine gut bestückte Küche, ein tolles Wohnzimmer mit Blick in den Garten und sehr nett eingerichtetet Schlafzimmer, die alle eigene Namen haben (wir schlafen im 'Poet's room'). Es gab jede Menge Spiele und eine Terasse zum Sonnenbaden (was wir heute auch gemacht haben, während wir "Mensch-ärger-dich-nicht" gespielt haben). Nur leider halt gab es nichts zu essen, fast kein Tee, keine Milch, kein Zucker, nichts. Das war ein wenig schade denn ehrlich, man kann einfach nicht soviel mitschleppen wenn man sowieso schon so einen schweren Rucksack hat.
We reach Greenwood Hostel, owned by two Germans, very early in the day and have a lot of time to relax there. The place is in the middle of nowhere and reminds us a lot of Pipi Longstocking's Ville Villekulla, it is very cozy and colourful. The kitchen is well equipped, the living room has a nice view of the garden, the bedrooms each have their own name (we are staying in the 'poet's room'). There were many boardgames and we sit on the terrace for a while to enjoy the sun and play some ludo. It is very nice. The only negative thing is that there really is hardly anything to eat, no tea, no milk, no sugar, nothing. It is a pity, because we can't really carry everything with us if we already have heavy backpacks and there is no shop nearby to buy anything.
Nachdem wir unsere Spaghetti gegessen haben hat David uns zu Monopoly spielen überredet womit wir den Rest des Abends verbracht haben. Die Nacht war sehr dunkel, hier kam wirklich garkein Licht hin. Toll für David, der's dunkel braucht; nicht so toll für Anna, die's heller braucht.
After we had dinner (Spaghetti of course) David convinced us to play one round of Monopoly that takes almost three hours, so we are busy for the rest of the evening. The night is very dark up here, there is hardly a light outside. David likes it, he prefers it very dark, Anna however has trouble sleeping in that darkness.
Sneem to Kenmare - der zweite Tag / Sneem to Kenmare - the second day
Am Morgen nahmen wir ein sehr sparsames Frühstück zu uns, bevor wir den Weg fortsetzen. Die zweite Hälfte der Strecke begann im strömenden Regen. Noch bevor wir gingen warnte uns der Herbergsvater vor dem Besitzer des Schlosses an dem wir heute vorbei kommen würden, Dromore Castle. Der Besitzer macht es den Wanderen nämlich schwer weil er nicht will das man auf einem winzigen Fleck seinen riesigen Besitztes vorbei geht und so wird sicher in Kürze der Weg umgeleitet werden. Wir sind einfach über die Hindernisse geklettert und doch den originalen Weg gegangen wobei uns nur als wir die Hunde gehört haben ein wenig mulmig wurde.
In the morning we have a very meager breakfast before we continue on our way. The second part of our walk to Kenmare begins in heavy rain. Before we leave, the owner of the hostel warns us of a castle we will walk by today, Dromore Castle. The owner apparently does not like hikers to cross over a small part of his land, so he set up obstacles and has demanded the path be redirected. Still, we just climbed over the obstacles and followed the normal path. We only got a little scared when we heard dogs barking in alarm, but everything went well.
Nach der nächsten Steigung waren wir komplett durchnässt vom Regen, beim Weg über ein sumpfiges Feld sanken wir mehrmals bis über die Knöchel ein, das Wasser schwappte uns in die Schuhe, es war frustierend. So haben wir zum ersten Mal beschlossen den letzten Berg per Strasse zu umgehen. Auf der Strasse zu wandern ist in Irland zwar recht gefährlich da die Autos in rasanter Geschwindigkeit fahren und es praktisch keine Seitenstreifen gibt, aber wir wollten einfach nicht noch einen Gipfel erklimmen im Regen.
After the next climb we were completely drenched, on our way over a swampy meadow we sank in over our ankles several times and water was filling up our shoes. It was so bad we decided to not walk the second mountain of the day but take the road instead. That is risky business, as the Irish drive very fast and there was rarely a possibility to walk on the kerb. But we really did not want to walk another mountain in the rain.
Kenmare ist schon fast als groß zu bezeichnen im Vergleich zu den Städten in denen wir in den letzten Tagen waren, und so hat es ein wenig gedauert bis wir unser Hostel gefunden haben. Auch hier wieder wurden wir herzlich empfangen und hatten ein hübsches großes Zimmer mit eigenem Bad.
We reach Kenmare. It is a rather large town compared to what we've been passing through those past days. It took us a while to find our hostel. Here, too, we receive a warm welcome and have a nice room and bathroom to ourselves.
Wir haben schnell unsere Sachen im Waschsalon durchgewaschen und uns ein wenig die Stadt angesehen. Dann sind Anna und Iris noch bis zum Kenmare Stone Circle gegangen. Das ist der größte erhaltene Steinkreis im Südwesten Irlands und den wollten wir uns nicht entgehen lassen.
 |
| Kenmare Stone Circle |
 |
| stones in the circle |
We washed our clothes at a laundromat and took some time to walk around the city, have something to eat and look around. Anna and Iris walked a bit further to see the Kenmare Stone Circle, one of the largest, oldest Stone Circles in the south west of ireland still intact. We did not want to miss it.
Abends hatten wir uns ein Lokal in der direkten Nachbarschaft der Herberge ausgesucht und dort gab es zu leckerem Essen dann auch noch wirklich schöne irische Musik, gespielt von drei Geschwistern, dem McClintock Clan. Das ware in toller Abschluß für den Tag.
 |
| McClintock Clan |
In the evening we had dinner in a pub nearby. They have good food and also that evening there is live music played by three siblings, The McClintock Clan. We enjoy their music a lot and it is a wonderful way to end the day in Kenmare.
Morgen ist unser letzter Wandertag. Es geht zurück nach Killarney und wir können kaum glauben das unsere Reise sich schon wieder dem Ende entgegen neigt. Vergessen werden wir das Erlebte so schnell sicher nicht.
Tomorrow is our last hiking day. We will be returning to Killarney and we still can't quite believe that our journey is almost over. We will certainly never forget the experiences we've made so far.